영어사랑

Give/Cut Someone Some Slack 뜻과 활용법

화이트페블 2024. 12. 15. 15:54
반응형

'Give someone some slack' 또는 'Cut someone some slack'는 영어 관용 표현으로, '상대방을 조금 더 이해해 주다', '너그럽게 봐주다'는 의미를 가지고 있습니다. 상대가 어려운 상황에 처했거나 실수했을 때, 엄격하게 대하지 않고 여유를 주는 상황에서 사용됩니다.

 

 

Give/Cut Someone Some Slack 뜻과 활용법

 

 

어원

  • Slack은 원래 느슨함, 여유를 뜻하는 단어로, 배에서 사용하는 밧줄을 느슨하게 풀어준다는 이미지를 연상할 수 있습니다.
  • 이를 비유적으로 사용하면서, 다른 사람의 잘못이나 상황에 대해 압박을 줄이지 않고 느슨하게 봐준다는 의미가 생겨났습니다.

 

주요 의미

#1. 엄격한 기준을 완화하다
상대가 실수했을 때 지나치게 비판하거나 규칙에 얽매이지 않게 하는 것.

예: "시험이 잘 안 나왔으니 이번에는 좀 봐주자."

 

#2. 이해하고 참아주다
상대가 어려운 상황에 있음을 고려해 그들의 행동을 이해해 주는 것.

예: "요즘 일이 많아서 힘들어 보이니, 조금만 봐주자."

 

활용 예문

1. 일상적인 상황

  • "She’s been under a lot of stress lately. Cut her some slack."
    (그녀가 요즘 스트레스를 많이 받고 있어. 좀 봐줘.)
  • "I know he made a mistake, but let’s give him some slack this time."
    (그가 실수한 건 알지만 이번에는 좀 봐주자.)

 

2. 직장/업무 관련

  • "The team is working overtime. We should cut them some slack on the deadlines."
    (팀이 초과 근무를 하고 있어. 마감일에 대해선 좀 느슨하게 봐줘야 해.)
  • "He’s new to the job. Give him some slack while he gets used to it."
    (그는 이 일을 처음이야. 적응하는 동안 좀 이해해줘.)

 

3. 가족/친구 관계

  • "I’m sorry I didn’t clean the house today. Can you cut me some slack?"
    (오늘 집 청소를 못 해서 미안해. 이번엔 좀 봐주면 안 될까?)
  • "Mom, I’m doing my best with my studies. Please give me some slack."
    (엄마, 나 공부 열심히 하고 있어요. 좀 봐주세요.)

 

비슷한 표현들

#1. Take it easy on someone

  • "Take it easy on her—she’s had a rough day."
    (그녀에게 좀 봐줘. 오늘 힘든 하루를 보냈잖아.)

 

#2. Go easy on someone

  • "Go easy on him. He’s just a kid."
    (그에게 너무 심하게 굴지 마. 그는 아직 아이야.)

 

#3. Give someone a break

  • "Give him a break. He’s already feeling guilty about what happened."
    (그를 좀 봐줘. 이미 일어난 일로 죄책감을 느끼고 있어.)

 

주의할 점

#1. 이 표현은 캐주얼한 대화에서 주로 사용됩니다.


#2. 상황에 따라 정중하게 표현하려면 'understand their situation'처럼 더 포멀 한 문구를 사용할 수도 있습니다.

 

 

'Give/Cut someone some slack'는 상대방의 실수나 어려운 상황에 대해 너그럽게 이해하고 압박을 덜어주는 태도를 나타낼 때 쓰이는 표현으로 일상 대화, 직장, 친구, 가족 간의 다양한 관계에서 공감과 이해를 전달하는 데 유용합니다.

반응형